leika: (Default)
не давно, будучи в гостях у друзей увидела книгу Путешествие пилигрима английского писателя Джона Буньяна



если я не ошибаюсь, я ее уже когда то читала. читала на русском языке и на сколько помню, мне понравилось. решила перечитать.

так как сейчас на русском практически не читаю (принципа никакого нет, просто мне сейчас так интересней), решила и эту книгу перечитать на английском. нашла ее на амазонке, была очень обрадована тем, что на Kindle ее можно скачать бесплатно.

скачала. начала читать и .... и не осилила я ее. мамочки, КАКОЙ  сложный английский язык :))) перегрелась ровно через 5 минут.
думаю, пока перечитаю по русски. может быть когда нибудь решусь попробовать снова в оригинале.
leika: (Default)
"Do not be angry that you cannot make others as you would wish them to be, since you cannot make yourself as you wish to be."

(Thomas à Kempis)

"Не сердись на то, что не можешь сделать других такими, какими хотел бы, чтобы они были, ибо и себя ты не можешь сделать таким, каким хотел бы быть"
(Томас А. Кемпис)

перекликается с библейским: "возлюби ближнего твоего, как самого себя" (Левит/ Ва-йикра 19:18, от Матфея 22:39)
leika: (Default)
понравились две шутки. игра слов вокруг продукции Apple:
(прошу прощения, но на английском)

daughter: iPod
son: iPhone
father: iPad
mother ....... iRon :))) 
(утюг)

и еще одна, просто шедевр:
daughter: iPod
son: iPhone
mother: iPad
father ...... iPaid!
 (я заплатил)

leika: (Default)
из разговора двух молодых канадцев:

"Oh, we became such good friends with her! so much that we message each other all day long, you see ... "

"о, мы с ней такие хорошие подружки теперь! настолько, что весь день шлем друг другу смски ..."

вот! вот это дружба! :)))))

п.с. перевод у меня наверное не совсем по русски получился, но по другому не получилось :))
leika: (Default)
Her Diary:

Tonight, I thought my husband was acting weird. We had made plans to meet at a nice restaurant for dinner. I was shopping with my friends
all day long, so I thought he was upset at the fact that I was a bit late, but he made no comment on it. Conversation wasn't flowing, so I
suggested that we go somewhere quiet so we could talk. He agreed, but he didn't say much. I asked him what was wrong; He said, 'Nothing.' I asked him if it was my fault that he was upset. He said he wasn't upset, that it had nothing to do with me, and not to worry about it. On the way home, I told him that I loved him. He smiled slightly, and kept driving. I can't explain his behaviour I don't know why he didn't say,
'I love you, too.' When we got home, I felt as if I had lost him completely, as if he wanted nothing to do with me anymore. He just sat
there quietly, and watched TV. He continued to seem distant and absent. Finally, with silence all around us, I decided to go to bed.
About 15 minutes later, he came to bed. But I still felt that he was distracted, and his thoughts were somewhere else. He fell asleep - I
cried. I don't know what to do. I'm almost sure that his thoughts where somewhere else. My life is a disaster.

His Diary:

Motorcycle wouldn't start, can't figure out why.

мораль сей басни такова, - дорогие мужчины, мы НЕ четаем ваши мысли. нам нужно хоть чуть чуть больше инфромации, что бы вас понять  :)

вот тут [profile] a_happy_one любезно перевела эту шутку на русский язык.
leika: (Default)
GIRL : If we become engaged will you give me a ring?
BOY : Sure, what's your phone number??



для не говорящих по английски: )
leika: (Default)
жители Виннипега любят шутить по поводу местного климата .


вот одна из самых известных шуток:

there are four seasons in Winnipeg: almost winter, winter, still winter and .... construction season. :)))
(в Виннипеге существует четыре сезона: почти зима, зима, еще зима и ... дорожные работы)




шутки шутками, но насчет последнего они однозначно правы. стоит начаться лету, Виннипег превращается в раскопки. перекрывают половину дорог, как минимум, и начинают их чинить. сказать, что бы делали очень хорошо не могу, так как дороги в Виннипеге обещают лучшего. особенный шок они вызывают у иммигрантов из Германии ))) 
правда, надо отдать должное, в последние годы, дороги все же стали получше.

и в чем проблема? )
так и живем.
leika: (Default)

When you were born, 
      you cried and the world rejoiced.
Live your life so that when you die    
      the world cries and you rejoice.


Когда ты родился, ты плакал,
           а мир радовался
Живи так, что бы когда ты умрешь, мир плакал,  
           а ты радовался


leika: (Default)
очень редко хожу по ступенькам и не замечала, а сегодня прошлась и заметила. весит табличка, а на ней народная мудрость:

"Phisycal activity will add years to your life and life to your years. Take stairs!"

(занятие физкультурой добавит годы к вашей жизни и жизнь к вашим годам. ходите по ступенькам!")

очень понравилось высказывание :)

p.s. извините за кривой перевод, но смысл вполне понятен. лучше не умею :))
leika: (Default)
сегодня система работала нормально и я могла заняться тем за чем приехала - обучать врача радиолога пользоваться системой. было интересно. это мой первый раз. т.е. не первый раз обучала, но первый раз провела весь день с врачом радиологом и видела его работу. как говорится, the actual thing. врач оказался очень терпеливым и объяснял мне весь процесс. так что я его обучала программе, а он меня своей терминологии. почаще бы так, а то частенько ощущаю себя в Китае когда они между собой разговаривают :)
из сегодняшнего лексикона:
ROI - Region of interest, выбор переделенных точек или полигонов для более глубокого изучения.
Sagittal View - если разрезать пациента вертикально
Axial View - если разрезать пациента горизонтально
Coronal View - если разрезать пациента сбоку

очень понравилось с ним работать.

p.s. дорогие френды медики, если я че не то сморозила, пожалуйста исправьте :))

upd. решила вставить картинку которую нашла по ссылочке [livejournal.com profile] archie911



хорошая картинка, все объясняет. пасиба [livejournal.com profile] archie911!
leika: (vopros)
в своё время, помню как мы тщетно пыталась объяснить израйлетянам как может такое быть, что одного и того же человека могут одновременно звать Александр, Алекс, Саша, Шурик и даже Алик. они просто недоумевали. :)
вот сейчас ловлю себя на мысли, что я конечно же не шокирована, но удивлена, как элегантно у англоязычной публики Уильям превращается в Билл, Роберт в Боб, а Едвард в Тэд? нет, ну что между ними общего? :)))
leika: (Default)
интересно по какой такой логике, дикая яблоня в английском языке называется - crabapple, но факт остается фактом :))



помню как в детстве, моя бабушка делала из них великолепное варенье. ах, как это было вкусно!!!
а еще помню, как летом, лазили на соседское дерево и поедали их прямо с ветки :)
сегодня сотрудничег принес целую коробку огромных и сочных яблочек.
leika: (Default)
 
 
I know that you believe
you understand what you think I said,
but I am not sure you reailize
that what you heard is not what I ment

---------------------------------------------------------
Я знаю, что ты думаешь и веришь, что понимаешь, что я сказал,
но я не уверен, что ты понимаешь, что то что ты услышал, это не то, что я имел ввиду.
(по русски как то сумбурно и много "что", но идея думаю понятна :) ).
leika: (Default)
милая девушка восточной внешности подходит к прилавку в столовой, оглядывает рацион (картофельное пюре, макароны, мясные тефтельки и вареный горошек). когда же подходит ее очередь, она довольно таки уверено сообщает - "please, mushrooms and meet balls". продавщица не дрогнув ни бровью, нежно переспрашивает, "пардон?". девушка не менее уверенно повторяет, теперь еще и активно тыкая на картошку пальцем - "please, mushrooms and meet balls!"
продавщица слегка, еле заметно, улыбнувшись берет тарелку кладет на нее пюре и тефтельки и протягивает девушке. девушка победоносно берет тарелку и довольная идет платить.
занавес.

----------------------------
в английском языке:
картофельное пюре - mushed potato
грибы - mushrooms
ну перепутал человек, что ж теперь поделаешь :)
leika: (Default)
не перестаю удивляться богатству английского языка.
вчера, подходит ко мне сотрудничег и выдаёт следующее: "when you're done with what you're doing, I would like chewing a bone with you, if you don't mind" ("как только освободишься от того, чем сейчас занята я хотел бы погрысть с тобой кость, если ты не против")
взгляд у меня, скорее всего был ну уж очень выразительный, так что он понял, что сказать чесь не то.
ржал долго, минут 5, как и все остальные в комнате :), за тем объяснили значение столь колоритной идиомы - "I would like chewing a bone with you" = "я бы хотел с тобой переговорить кое о чем"
какая прелесть! очень даже логично :)
leika: (Default)
"я хочу вас похвалить, - начала речь моя начальница, - всю прошлую неделю вы работали как собаки (last week you worked like dogs)! - громко закончила она." ... я долго пыталась это переварить, но потом все же не сдержалась и спросила - "это был комплимент?"
в комнате раздался ржачь и все умеленно на меня посмотрели :)

ну что я могу сделать? иногда я их совсем не понимаю :)

Profile

leika: (Default)
Лея (Лия)

December 2014

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 17th, 2017 02:02 am
Powered by Dreamwidth Studios